TG: 얌마 내가 새로 쓴 라임 좀 들어봐 EB: 저기, 난 지금 네 고리짝 같은 랩을 들어줄 시간이 없어!! TG: 그러지 말고 들어 봐 쩔어준다고 EB: 너 지금 우리 집이 폭발했다는 걸 전혀 안 믿고 있는 눈친데! EB: 거짓말 아니야, 난 지금 스버브가 보낸 이상한 차원에서 메신저를 하고 있어. EB: 게다가 이젠 죽은 할머니 유령이 날 따라다니고 있는 것 같아! TG: 흠 TG: 레알 EB: 그래, 진짜로. 나중에 이야기해줄게! TG: 그걸로도 쩌는 라임을 짤 수 있을 듯 EB: 그러니까, 나는 네 생각만큼 랩 같은 게 멋지다고 생각하지 않는다니까. TG: 아니 이건 마약 빤 거 같을 거야 봐봐 EB: 싫어, 갈 거야! 안녕! TG: 잠깐 기달 TG: armageddon's gettin waged on us[각주:1] TG: but im-a gettin armed and dangerous TG: sending men in space for savin us TG: see which playa's more couragerous TG: ben or bruce? dudes reach a truce TG: put their blowchutes to use and up-suck it TG: afflecks saclifice, i mean -crifice, would have to sufflice. aw fluck it TG: bro be a stained-glass saint, up on a cross gettin hella christ-plagiarous TG: bruce's like offa that cruciflix, nuff a this fuckin savior-fuss TG: restrained his ass per mclane-redux while buscemi remained derangerous TG: when a plan gone astray pays off a wasted craterous TG: ash tray caterin to layers of matt maconnaheys vague remainder-dust TG: 잠깐만 TG: 엄 TG: 매커너커커히는 운석 나오는 영화 나온 적 없지 TG: 없다고 랩에 써야겠네 TG: 흐음 TG: 모건 프리먼이 TG: 대통령이었던 그 영활 써야 하나 TG: 그러니까 말하자면 TG: “오바마가 영화에 나오는 흑인 대통령들을 더는 멋지게 만들지 못한다” 고 TG: 야 어디 갔어 네 쓰레기 같은 영화에 대해 말해봐 TG: 그래야 내가 그걸로 랩을 쓰지