[A6A6I5] ====>
JOHN: 저기서 무슨 대화를 하는 걸까?
JANE: 록시가 오랜 친구가 어떻게 지냈는지 대화할 시간이 필요하겠지.
JANE: 내가 록시와 같은 처지었다면, 나도 그러길 바랄 거야.
JOHN: 그리고, 저 두 사람이 차분하게 시간을 보낼 수 있도록 해주는 게 좋을 것 같아.
JOHN: 싸우러 갈 때가 아직 안 됐으니까, 그때까지는 쉬어도 되잖아.
ROSE: 죽은 고양이가 다른 버전의 너 자신을 가로채면, 긴장을 풀기 훨씬 쉬울걸.
JOHN: 헤헤, 맞아, 아마도 그럴 거야.
JOHN: 로즈, 그 스프라이트를 너무 귀찮게 여기지 않는 편이 좋지 않을까. 그 애는 충분히 무해해 보이던걸.
JOHN: 게다가, 조금 웃기기도 해!
ROSE: 한 번도 이국적인 자신을 가진 사람의 충고는 신뢰가 안 가는 데.
JOHN: 나도 존들하고 몇 번 만났다고!
JOHN: 그리고 그 경험은 완전 쩔어다는 것 말고 다른 말은 해줄 것도 없어. :p
ROSE: 네 말은, 근본적으로 중복되는 존들이잖아? 네 퀘스트 과정에서 만난 거지?
JOHN: 맞아.
ROSE: 그 애들은 논외야. 그 존들은 평범한 존이었잖아.
ROSE: 내가 말하고 자 하는 바는, 네가 한 번이라도, 해리 앤더슨이나, 죽은 말 메이플후프가 절반 섞인 존과 만난 적이 없다는 거야.
JOHN: 되게 멋질 것 같긴 한걸!
ROSE: 존, 잘 좀 생각해봐, 넌 우리 4명 가운데에서, 그런 경험이 없는 유일한 사람이야.
ROSE: 데이브는 세 데이브, 제이드는 강아지 제이드, 그리고 나는...*으윽*... 고양이 로즈.
ROSE: 어째서 너는 이런 일에서 벗어 날 수 있었던 걸까?
JOHN: 나도 모르겠어.
JOHN: 너희들이 나보다 더 운이 좋았던 게 아닐까. :)
ROSE: 극도로 불편하고 경악스러운 익살스러움을 대표하고, 경멸스러운 발언을 기관총처럼 쏘는 고양이가 내 정신을 놓게 할 것처럼 행동한다는 것 제쳐놓고
ROSE: 이 일이 나를 어디에 남겨두는지 모르겠어.
JOHN: 그게 무슨 말이야?
ROSE: 나는 내 처지를 잘 이해하는 줄 알았어.
ROSE: 어떻게 하든지 나의 위치를 정리했지, 나의, 음.
ROSE: 마실 것에 대한 결정은 좀 더 합리적으로 이뤄졌지
ROSE: 나는 이 일을 끝내기 위해서 내 역할을 할 준비를 끝마쳤어.
ROSE: 귀여운 애완동물이 불러온 로즈스프라이트도 다룰 수도 있었어.
ROSE: 바보 같았겠지만, 나는 분명 최고의 로즈잖아.
ROSE: 하지만 난 지금 정말로 그렇게 확언할 수 있을까?
ROSE: 그 애는 어... 제곱 스프라이트잖아?!
ROSE: 어떻게 이런 일이 일어날 수가 있는 거지?!
ROSE: 어떻게 된 일인지 누가 말 좀 해 줄래?
JANE: 어떻게 된 일인지 나도 말해 줄 수가 없어.
JANE: 우리도 너만큼이나 놀랐으니까.
ROSE: 그다음은 뭘까? 스프라이트 세제곱? 아님...
ROSE: 이런 사고방식은 생각해 보지도 말도록 하자.
ROSE: 여기에서 알아야 할 포인트는, 그 애는 꽤 강력하고, 통찰력 있고, 짐승 부분이 있는 스프라이트로서 좀, 지적이고 하다는 거야?
ROSE: 그 애가 나보다 자신이 진짜 로즈라고 주장하지 않을까?
JOHN: 나는 "진짜 로즈"라는 것이 필연적으로 다른 누구보다 강력하고 수다스러워야 한다고 생각하지 않아
JOHN: 그러니까... 확실할 수 있는 건 아무것도 없지 않을까?
JOHN: 난 누가 진짜 버전의 자신인지에 대한 생각은 떨쳐버려야 한다고 생각해. 이상하고 감정을 상하게 뿐이잖아.
ROSE: 내 감정이 상처받는 건 괜찮긴 해
ROSE: 그저 내가 서 있는 위치를 알고 싶은 거니까.
JOHN: 난 그 애의 존재가 너를 위협한다고 생각하지 않아!
JOHN: 나를 믿어, 넌 여전히 내가 알고 있었던 로즈같아 보여, 그 반면 그애는... 그렇지 않아 보이고.
JOHN: 내가 봤을 때, 그 애가 너에게서 메인 로즈로서의 역할을 뺏는 것 보다, 재미있게 뛰어다니고 즐기는 것에 더 관심이 많아 보이더라.
ROSE: 그래. 그게 그 애가 의도하는 바지.
JOHN: 근데 넌 왜 그런걸 신경 쓰는 거야? 그 애가 고양이가 되기 전에, 다른 로즈도... 대체재 로즈라는 말 비슷한 것을 했었던 것도 같아.
JOHN: 너도 그런 식으로 생각하는 건 아니지?
ROSE: 맥락이 달라.
ROSE: 내가 그 아이의 상황이었다면, 아마 나도 같은 기분을 느꼈을 거야.
ROSE: 제스퍼로즈로 모든 것이 바뀌었긴 했지만.
ROSE: 나는 이제 어떤 책임감이 느껴져. 올라서야만 하지.
JOHN: 올라서??
ROSE: 그래. 나 자신의 모범적인 모델로서 남기 위해서지.
ROSE: 암시장 행상인들로 로즈상태의 개념을 위축시키지 않기 위한 보증을 제공키 위해서 말이야.
ROSE: 근본적으로, 난 이 브랜드의 무결성을 지킬 필요가 있어.
JOHN: 하하하. 맙소사.
ROSE: 뭐?
JOHN: 아무것도 아니야.
JOHN: 난 네가 정말 그리웠어!
JANE: 록시가 오랜 친구가 어떻게 지냈는지 대화할 시간이 필요하겠지.
JANE: 내가 록시와 같은 처지었다면, 나도 그러길 바랄 거야.
JOHN: 그리고, 저 두 사람이 차분하게 시간을 보낼 수 있도록 해주는 게 좋을 것 같아.
JOHN: 싸우러 갈 때가 아직 안 됐으니까, 그때까지는 쉬어도 되잖아.
ROSE: 죽은 고양이가 다른 버전의 너 자신을 가로채면, 긴장을 풀기 훨씬 쉬울걸.
JOHN: 헤헤, 맞아, 아마도 그럴 거야.
JOHN: 로즈, 그 스프라이트를 너무 귀찮게 여기지 않는 편이 좋지 않을까. 그 애는 충분히 무해해 보이던걸.
JOHN: 게다가, 조금 웃기기도 해!
ROSE: 한 번도 이국적인 자신을 가진 사람의 충고는 신뢰가 안 가는 데.
JOHN: 나도 존들하고 몇 번 만났다고!
JOHN: 그리고 그 경험은 완전 쩔어다는 것 말고 다른 말은 해줄 것도 없어. :p
ROSE: 네 말은, 근본적으로 중복되는 존들이잖아? 네 퀘스트 과정에서 만난 거지?
JOHN: 맞아.
ROSE: 그 애들은 논외야. 그 존들은 평범한 존이었잖아.
ROSE: 내가 말하고 자 하는 바는, 네가 한 번이라도, 해리 앤더슨이나, 죽은 말 메이플후프가 절반 섞인 존과 만난 적이 없다는 거야.
JOHN: 되게 멋질 것 같긴 한걸!
ROSE: 존, 잘 좀 생각해봐, 넌 우리 4명 가운데에서, 그런 경험이 없는 유일한 사람이야.
ROSE: 데이브는 세 데이브, 제이드는 강아지 제이드, 그리고 나는...*으윽*... 고양이 로즈.
ROSE: 어째서 너는 이런 일에서 벗어 날 수 있었던 걸까?
JOHN: 나도 모르겠어.
JOHN: 너희들이 나보다 더 운이 좋았던 게 아닐까. :)
ROSE: 극도로 불편하고 경악스러운 익살스러움을 대표하고, 경멸스러운 발언을 기관총처럼 쏘는 고양이가 내 정신을 놓게 할 것처럼 행동한다는 것 제쳐놓고
ROSE: 이 일이 나를 어디에 남겨두는지 모르겠어.
JOHN: 그게 무슨 말이야?
ROSE: 나는 내 처지를 잘 이해하는 줄 알았어.
ROSE: 어떻게 하든지 나의 위치를 정리했지, 나의, 음.
ROSE: 마실 것에 대한 결정은 좀 더 합리적으로 이뤄졌지
ROSE: 나는 이 일을 끝내기 위해서 내 역할을 할 준비를 끝마쳤어.
ROSE: 귀여운 애완동물이 불러온 로즈스프라이트도 다룰 수도 있었어.
ROSE: 바보 같았겠지만, 나는 분명 최고의 로즈잖아.
ROSE: 하지만 난 지금 정말로 그렇게 확언할 수 있을까?
ROSE: 그 애는 어... 제곱 스프라이트잖아?!
ROSE: 어떻게 이런 일이 일어날 수가 있는 거지?!
ROSE: 어떻게 된 일인지 누가 말 좀 해 줄래?
JANE: 어떻게 된 일인지 나도 말해 줄 수가 없어.
JANE: 우리도 너만큼이나 놀랐으니까.
ROSE: 그다음은 뭘까? 스프라이트 세제곱? 아님...
ROSE: 이런 사고방식은 생각해 보지도 말도록 하자.
ROSE: 여기에서 알아야 할 포인트는, 그 애는 꽤 강력하고, 통찰력 있고, 짐승 부분이 있는 스프라이트로서 좀, 지적이고 하다는 거야?
ROSE: 그 애가 나보다 자신이 진짜 로즈라고 주장하지 않을까?
JOHN: 나는 "진짜 로즈"라는 것이 필연적으로 다른 누구보다 강력하고 수다스러워야 한다고 생각하지 않아
JOHN: 그러니까... 확실할 수 있는 건 아무것도 없지 않을까?
JOHN: 난 누가 진짜 버전의 자신인지에 대한 생각은 떨쳐버려야 한다고 생각해. 이상하고 감정을 상하게 뿐이잖아.
ROSE: 내 감정이 상처받는 건 괜찮긴 해
ROSE: 그저 내가 서 있는 위치를 알고 싶은 거니까.
JOHN: 난 그 애의 존재가 너를 위협한다고 생각하지 않아!
JOHN: 나를 믿어, 넌 여전히 내가 알고 있었던 로즈같아 보여, 그 반면 그애는... 그렇지 않아 보이고.
JOHN: 내가 봤을 때, 그 애가 너에게서 메인 로즈로서의 역할을 뺏는 것 보다, 재미있게 뛰어다니고 즐기는 것에 더 관심이 많아 보이더라.
ROSE: 그래. 그게 그 애가 의도하는 바지.
JOHN: 근데 넌 왜 그런걸 신경 쓰는 거야? 그 애가 고양이가 되기 전에, 다른 로즈도... 대체재 로즈라는 말 비슷한 것을 했었던 것도 같아.
JOHN: 너도 그런 식으로 생각하는 건 아니지?
ROSE: 맥락이 달라.
ROSE: 내가 그 아이의 상황이었다면, 아마 나도 같은 기분을 느꼈을 거야.
ROSE: 제스퍼로즈로 모든 것이 바뀌었긴 했지만.
ROSE: 나는 이제 어떤 책임감이 느껴져. 올라서야만 하지.
JOHN: 올라서??
ROSE: 그래. 나 자신의 모범적인 모델로서 남기 위해서지.
ROSE: 암시장 행상인들로 로즈상태의 개념을 위축시키지 않기 위한 보증을 제공키 위해서 말이야.
ROSE: 근본적으로, 난 이 브랜드의 무결성을 지킬 필요가 있어.
JOHN: 하하하. 맙소사.
ROSE: 뭐?
JOHN: 아무것도 아니야.
JOHN: 난 네가 정말 그리웠어!